неправильности
Mar. 8th, 2011 09:51 pmв сотый раз подумала, что, с одной стороны, я за чистоту языка. Матюки не в счет.
С другой стороны, насколько иногда "неправильные" словечки точнее передают суть дела.
Мое любимое "всколькерОм". В смысле - "всколькером идем в клуб?". Главное, что всем понятно, все равно что сказать "а сколько человек планируется?" - но только короче.
Или "перемесЯкать". Не тщательно вымесить, не до однородной массы, а так. Небрежно.
Или "я приду к тебе в поздний послеобед". Это значит - часов этак в 4-5. Еще не вечер. Но уже и не классическое "после обеда".
И т.д.
П.С. Но кофе все равно мужского рода!
Ныне, присно и во веки веков.
Если только не растворимое. :)
С другой стороны, насколько иногда "неправильные" словечки точнее передают суть дела.
Мое любимое "всколькерОм". В смысле - "всколькером идем в клуб?". Главное, что всем понятно, все равно что сказать "а сколько человек планируется?" - но только короче.
Или "перемесЯкать". Не тщательно вымесить, не до однородной массы, а так. Небрежно.
Или "я приду к тебе в поздний послеобед". Это значит - часов этак в 4-5. Еще не вечер. Но уже и не классическое "после обеда".
И т.д.
П.С. Но кофе все равно мужского рода!
Ныне, присно и во веки веков.
no subject
Date: 2011-03-08 08:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-08 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-08 09:15 pm (UTC)Всколькером - тоже использую. Еще навскидку вспомнилось: морсок (морковный сок), болтунизм, бурундучиться, микрослоновка, запОпить (занять место)
no subject
Date: 2011-03-08 09:35 pm (UTC)а что такое "бурундучиться"? и почему "микрослоновка"? ))
no subject
Date: 2011-03-09 09:13 am (UTC)микрослоновка - потому что разогревание еды в микроволновке отнюдь не ведет к похудению... ))
no subject
Date: 2011-03-08 10:15 pm (UTC)такие неправильности, какие вы привели в пример, не загрязняют язык, они как раз свойственны наболее грамотным его (языка) носителям.
потому что - действительно точнее передают суть дела и, главное, оживляют речь. язык - живое существо, пока живы его носители и, часто бывает, что словечки, придуманные кем-то по-приколу или чтобы долго не выговаривать, остаются для других поколений уже вполне серьезными словами.
но! не нужно путать их с безграмотностями (я бы назвала их так), это те словоформы за которые я лично готова бить)) больно)) как носитель языка)
потому что "кофе" - он, и "день рождения" - он (а если оно, то это уже дно рождения); "тудой-сюдой" ходить ничуть не легче и не удобнее чем "туда" и "сюда"; а ударения! - это вообще отдельная тема - "плОтишь", "звОнишь" они их что по "гОнишь" проверяют?; и, наконец, мое любимое строительно-ремонтное "обои" - вместо "оба" или "обе")). вот оне то и портють наш язык, портють..
в приступах особо ярко выраженного языкового фанатизма я регулярно спорю со своей подругой даже о праве на существование в литературном языке слова "ихний" вместо "их".
а неправильности я тоже обожаю, всякие "ситуёвины", "цветуёчки", "козябрики", регулярно прошусь "загулять в гости" - так как-то интереснее чем просто "зайти" и, кстати, откуда Вы знаете про "перемесякать"?)) я искренне считала это нашим семейным филологическим ноу-хау))
з.ы. единственный яркий пример (и просто интересный факт) когда некая безграмотность перешла в официальный и литературный русский язык (и то с перепугу от прогресса науки и техники, как по мне) - это когда появилось метро. Собственно появилось оно "Метрополитеном" и сократилось до "метро" не изменяя пола, да, так и говорили - наш "метро". а потом как-то непонятно и незаметно (говорю же с перепугу) граждане кастрировали его до теперешнего состояния - метро, оно и в африке метро)))
искренне надеюсь, что вышеперечисленные слова а-ля "тудой-сюдой" не наследуют пример метрополитена. а то я тогда прынцыпово перейду на украинский и сойду с ума от всеобщей безграмотности))))
надпись на т.ц. "материк" прошибает до мозга костей:
"торговельний центр"(читать по-укр., или по-рус. я даже не знаю).
в моем измерении существуют "торгівля" і "торгівельний", и "торговля" - "торговый". что это за зверь такой я до сих пор не поняла, но заходить туда же не хочется))
no subject
Date: 2011-03-08 10:16 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-08 10:32 pm (UTC)но у нас еще довольно много всяких чисто южных выражений, в том числе и еврейских. С удивлением узнала во взрослом возрасте, что это вполне себе реальные слова, а не "словечки".
no subject
Date: 2011-03-08 11:19 pm (UTC)то что русский язык напичкан инородными словами я вкурсах, но с тудой-сюдой все равно сражаюсь))) а что за еврейские словечки (кроме матов - да, их много у нас именно оттуда) просветите филолога-любителя?)
no subject
Date: 2011-03-10 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-11 12:45 am (UTC)и пусть лучче еврейские чем тудой сюдой и звОнишь)))
no subject
Date: 2011-03-09 06:21 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-10 10:06 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-11 03:56 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-10 04:08 pm (UTC)да.
no subject
Date: 2011-03-10 10:06 pm (UTC)